Довольно часто при иммиграции, получении образования в другой стране, открытии счетов в иностранных банках, установлении международных отношений между компаниями и в других случаях нужен нотариальный перевод.
Что такое нотариальный перевод?
Нотариальный перевод документов — перевод документов с одного языка на другой язык, выполненный дипломированным переводчиком, с удостоверением на переводе подлинности подписи переводчика нотариусом.
Обратите внимание! Нотариус не проверяет перевод, не устанавливает соответствие оригинального и переводного текста. Его печать и подпись подтверждает квалификацию переводчика, работавшего над документом.
Где сделать перевод с нотариальным заверением?
Зачастую за нотариальным переводом обращаются в организации, которые носят название «бюро переводов». После перевода документа бюро обращаются к нотариусу за нотариальным заверением такого перевода.
Но немногие знают, что и к нотариусу можно обратиться напрямую как за переводом, так и за его нотариальным заверением. Это возможно в том случае, если нотариус или его помощник является дипломированным переводчиком.
Нотариус Аверина Евгения Анатольевна имеет диплом переводчика, что позволяет делать переводы.
Нотариальный перевод в Киеве
Как и указывали выше, нотариальный перевод в Киеве делают и бюро переводов, и нотариальные конторы, если в штате есть дипломированный переводчик.
Если Вы планируете иммигрировать, получить образование за границей, расширить международное сотрудничество, то Вам необходимо подготовить бумаги в соответствии общепринятыми требованиями. Нотариальный перевод является одной из ступеней оформления документов как для частного лица, так и для коммерческой или общественной организации.